블로그 이미지
별헤는밤*

캐나다에 처음 왔을때, 2세 아이들은 솔직히 나에겐 동경의 대상이였다.

영어를 못하던 나와 비슷하게 생겼음에도 불구하고 영어도 잘하고, 또한 대부분의 아이들이 한국말도 참 잘 하던 모습을 보고 나도 저렇게 일찍 왔었더라면, 여기서 태어났었더라면 참 좋지 않았을까 하면서 부러워 하기도 했던 기억이 난다


2세 아이들과 1.5세 아이들과 함께 놀다보면 크고 작은 차이를 느낄수 있기도 했다

1.5 세들은 한국의 "방" 문화를 알고 와서 그런지 노래방과 스티커 사진기에 유난한 애착을 보이는 듯 했고, 한편 2세 아이들과는 outdoor activities 나 sports 를 즐겨 했던 기억이 난다. 어린 내가 한때 부러워 했던 점은 유창한 영어실력과 기대이상으로 쓸만한(!) 그 아이들의 한국어 실력보다 그 아이들이 가지고 있는 여유였던 거 같다.

지금도 자주 느끼는 거지만 한국에서 온 많은 아이들은...시달린(?) 얼굴이라 해야할까, 얼굴에 힘이 하나도 없고 지쳤다는 느낌을 많이 받았다. 하지만 이곳에서 자란 아이들에게서는 (대부분!) 좀더 뭔가 energetic 하고 여유로운 거 같은 느낌이 난다고 해야할까.

자라온 환경이 한국과 캐나다는 많이 다르기 때문에 사람에게서 풍겨져 나오는 분위기가 틀린건 어쩔수 없는 거겠지만. 어린 내 눈에도 그렇게 보였던 현실이, 1.5세로서 내가 노력한다고 해서 한순간 여유로워 질 수 없음을 알기에 그들을 한때 더욱 동경했는지도 모른다



토론토에는 정말 많은 그리고 다양한 한국 사람들이 살고 있다.

비 록 중국 아이들 처름 3rd and 4th generation 들은 많이 보지는 못했지만, 지금까지 많은 2세 친구들을 만나왔고, 또 알아가고 있는 중이다. 물론 어린 나이들에도 불구하고 비슷함에 끌려서 그랬다 해야할까, 외국 아이들보다 더 정이가고 빨리 친해질 수 있었던건 2세 아이들이였다. 2세 아이들과 부족한 영어를 하면서 내 영어 실력이 빨리 는 것도 사실이였던 듯... 혀를 베베 꼬며 가끔 내뱉는 그들의 한국말이 나에겐 너무나 귀엽게 들렸고, 나의 부족한 영어실력은 그 아이들에겐 영어로 고생하시는 부모님을 생각나게 했던 건지도 모르겠지만. 한국 부모님 밑에서 자라는 공통점이 너무나 많은 공감대 형성이 되어서 정말 친하게 지냈던 기억이 많다

내 친척분들중에 미국에서 오래 사신 가족들이 몇가족 있는데. 그 중에 나보다 나이가 한살 많은 Richard 오빠가 있다. 캐나다에 와서 1년도 되지 않아서 가족들과 미국에 놀러갔는데, 2세인 오빠에게 한국말을 하자니 못알아 들을거 같고, 영어로 하자니 내가 실력이 딸리고 혼자 고민하다가. 밥먹는 도중에 "Can you pass me the salt?" 했더니 "어? 소금 여??어" 하고 얘기하길래 혼자 당황하기도 하고. 나중에 알고보니 오빠는 남자셋 여자셋을 비디오로 즐겨보고, 할머니가 계셔서 사투리까지 구사하는 (!) 능력을 가지고 있었다.

영어가 훨씬 편한데도 불구하고 한국말을 꼬박꼬박 해주는 모습이 참 인상적이였다.

Richard 오빠는 학교에서 camp 를 다녀오면, 2세인데에도 불구하고: 아 정말 속이 미식미식 거려서 못참겠다-며 된장찌게와 김치를 빨리 먹어야 한다고 하는데... 또한 내 친구들도 물론 이곳 음식을 많이 먹지만 햄버거 보다는 김치를 더 좋아하는 아이들이다.


나 에겐 캐나다에 내가 온 이후에 1년사이로 이곳으로 온 사촌 동생들이 있다. 유치원에서 2학년까지 골고루 온 시기가 다른 사촌 동생들과 지금은 사실 영어로 이야기 하는게 더 편해서 영어로 이야기 한다. 그래도 부모님과 이야기할때는 꼭 한국말로 하고 또 할머니와 함께 살면 그만큼 한국말을 (쓰는건 잊어 먹더라도) 잊어먹지는 않는듯 하다. 아무리 영어가 편해도 우리는 한국 사람이니까 한국사람들 보면 꼭 예의바르게 인사하고, 아무리 영어를 잘해도 한국사람은 기본으로 한국말은 하고 또 쓸줄 알아야 한다고 난 항상 이야기 해 준다 (주입식교육-_-). 책읽기를 너무 좋아하는 2학년때온 사촌동생 Ashley and Joanne 은 캐나다에서 태어난 아이들보다 훨씬 뛰어난 작문실력을 자랑하는 동시에 한국의 엑스맨 프로그램을 무지 좋아한다.아이들은 한국말로 카드를 쓸때 가끔 철자가 틀리긴 해도 아직까지는 애교로 넘어갈 만한 수준을 유지하고 있어서 마음이 놓인다 :).



요즘은 인터넷도 있고, 한국 드라마가 많이 알려져 있어서 사실 2세중에도 1.5세 못지않게 한국말 뿐만 아니라 정서적으로도 한국적인 아이들이 참 많다.

그 중에는 2세라서, 더 한국과 connect 해야 한다는 그 아이들의 생각이 크게 작용한것이 틀림없다. 한국 친구들도 많이 사귀고, 한글학교도 열심히 다니고, 공부한 아이들을 보면 2세인지 1.5세인지 어쩔땐 알수가 없을 정도다.

그렇게 두 나라의 말을 (기본적인 레벨이지만) 자유롭게 쓰는것은 그들의 장점 이고 노력의 결과임을 (무턱대고 부러워하기보단) 난 인정하기로 했다. 그리고 1.5세로서의 나도 그들이 가지고 있지 못한 어떤 그런 advantage 가 있음을 시간이 지나면서 알게 되기도 했다. 2세 아이들은 1.5세 아이들보다 역시나 수학이 약하고, 전체적으로 "압박"적인 스타일의 공부로 볼때 1.5세들을 따라잡지 못한다. (하지만 종종 독한 2세들이 무섭게 공부하면 정말..무섭다.) 1.5세로서 시간이 지나면서 알게되었다. 두 나라의 말을 유창하게 하는것은 물론 글도 잘 쓰는것도 충분히 가능하다는 점은 확실하다. 다른사람들보다 노력이 필요하지만, 나같은 사람들이야 말로 두 나라의 사정과 문화를 이해하기 때문에 거기에서 오는 장점도 무시 못할것이라고 본다. 2세들과 1.5세들과, 1세들 모두와 '통하는' 친구가 되는것도 어렵지는 않다. 그래서 내가 꼭 2세들을 부러워 하지 않아도 된다는 것이다. 세상은 나름 공평하다.

보통 한국아이들이 2세인지 1.5세인지를 이야기 하는 slang 중에 banana 와 FOB 이라는 말들을 쓴다. 바나나는 겉은 노란데 속은 하얀, 정말 속은 이곳 아이들과 하나 다를바 없는 White washed 된 2세 아이들을 이야기 한다. FOB 은 Fresh off the boat 을 의미하며, 예전에 중국 사람들이 방금 배를타고 내렸을때의 어떤 "촌스러움" 을 이야기 하는 말로 겉으로 딱 봤을때 1.5세인것이 많이 들어나 보일때 FOB 이라고 한다. 예를들어 뿔테 안경과 비니, 혹은 von dutch hat 그리고 버버리 가방, 루비통가방을 들고 짙은 화장을 했다면 이곳 사람들은 그녀를 FOB이라고 할 것이 분명하다. 한국스타일과 여기 스타일은 내가 보기에도, 외국 사람들이 보기에도 확연히 틀리긴 틀린가 보다^^;;

예전 월드컵 경기를 보면서 느낀건 2세이던 1.5세이던 분명 우리는 결국 된장찌게와 김치 먹고 자란 한국 아이들이란 점이다. 2세인 친구중 하나는 자기는 축구가 이렇게 재밌는데 자기 쌍둥이 형은 "soccer sucks" 라면서 경기조차 보지 않는다고 투덜대던데. 쌍둥이 형제인데도 한국의 대한 관심도의 차이가 얼마나 큰지 알수 있기도 했다. 그러다 나온 이야기가 이런 축구경기는 1세 그리고 1.5세들과 다 함께 봐야 재미있다고... 2세 아이들은 북치고 장구치고 소리지르는 우리의 신나는 응원은 하지 않고 "yeeaaaah..." "oooohhhh" "wow!" 라는 말정도 뿐이라 재미 없다는ㅋㅋㅋ 투혼의 뜻이 뭐냐면서 대한민국을 힘차게 외쳐대는 아이들. 그 사이엔 2세고 1.5세인 어떤 보이지 않는 구분은 없었다.

물론 그런건 있다. 정서적으로 비슷하니까 2세들은 2세들과 더 자연스럽게 친해지고, 1.5세들은 상대적으로 1.5세들이 편하다. 그러나 나의 경험으론 2세와 1.5세들은 물과 기름도 아니요, 그 그룹간의 문제는 없었다. 있다면 그건 아주 극 소수의 문제일거다. 2세들의 부모님들은 대부분이 한때 1.5세였기 때문이다. 그리고 한국 문화를 싫어하는 소수의 한인 2세들이 아니라면 서로에게 배우는 과정이 참 즐겁게 다가오기 때문이다.


생 각해보면 보면 난 가끔 한글단어를 물라서 영어사전으로 찾아보면 영어뜻도 되게 난해한 경우가 종종 있고... 영어 뜻(?)이 난해해서 그 다음에 영한사전으로 찾아봐도 이해안되는 경우가 이제껏 정말 많았다... 뭐 그래서 영영사전을 보는게 가장 낫다는걸 안지는 이젠 몇년이 지났지만. 가끔 이런 상황이 오면 나로썬 무척 황당하다. 영어와 한국말 둘다 꿈을 꾸는 나지만 영어를 기가막히게 잘하는것도 한글을 기가막히게 잘하는것도 아닌것 같은 그런 느낌이 든다. 내가 싫어하는 - 어정쩡한 느낌이다.

 
여기서 있다보면 이곳에서 태어난 애들하고 놀아도 난 그들과 별반 다를게 없다고 생각되다가도...
어 쩌다 어렸을때 이야기가 나오거나, 어릴때 불렀던 동요같은 그때에 있었던 이야기를 하면 가끔 소외된 기분이 든다. 그렇다고 그런걸 공부할수도 없는거고. 나도 나만의 추억이 있는거고. 나같이 중간에 어정쩡하게 낀 사람들이 겪는다는 정체성고민.. 나도 살짝 해봤다.


1.5세 중에서는 언어에는 완벽하게 자유로운 사람이 되고싶다... 어떤 높은 사람을 만나고, 어떤 어려운 글을 써야하고, 얼마나 편안한 대화를 해야하건간에... 앞으로의 삶의 모든 상황에서 말과 글로 나를 200% 표현할수 있을정도로. 한글로 글쓰는것도 더 연습하고, 영어로 글쓰는것도 다시 시작해야겠다. 대학생활때문에 읽지 못했던 책들도 실컷 읽고.


생각해보면 1.5세가 2세인척 하는것도 웃기고 1.5세가 1세대 처럼 사는것도 참.. 그렇다...
마음에 안들어도 벗어날수 없는 어정쩡한 1.5세의 우리. 어정쩡함을 장점으로 살리고 싶다. but how?



한동안 고민좀 해봐야 겠다.


♥ 포스팅을 즐겁게 보셨다면 옆 배너를 클릭해 이 블로그를 구독해 보세요 : )